当代学者人文论丛:《红楼梦》诗词英译词典(汉英对照)

目 录内容简介
《红楼梦》的翻译质量在很大程度上决定了整个《红楼梦》的翻译质量,因而任何一个红楼译家都会倾心处之。《当代学者人文论丛:诗词英译词典(汉英对照)》收录的诗词译文选自杨宪益夫妇翻译的A Dream of Red Ma io , David Hawkes &John Minford翻译的The Story of the Stone、B.S.Bo all翻译的The Red Chamber Dream以及H.Bencraft Joly翻译的 The Dream of Red Chamber。读者可以从这些不同的译文中窥见译者的翻译 策略、翻译方法,甚至文化差异和意识形态等。《当代学者人文论丛:诗词英译词典(汉英对照)》既可以为读者提供名家的译文,作为参考,更为读者研究《红 楼梦》的诗词翻译提供比较、分析的原材枓,甚至为研究中国古典诗歌的翻 译提供了很好的资枓。
比价列表价格走势
1人想要
公众号、微信群

微信公众号

实时获取购书优惠