21世纪英语学习丛书:汉英翻译基础

目 录
总序
编者的话
绪论
0.1翻译在西方
0.2翻译在中国
0.3基本译学知识
思考题
第一章汉译英的理论基础
1.1汉英心理文化对比
1.1.1中国人重直觉与具象而西方人重理性与逻辑
1.1.2中国人重整体,西方人重个体
1. 1.3汉语频繁使用对仗修辞格和四字词组
1.1.4汉语重意念,英语重形式
1.2汉英语言文化对比
1.2.1谱系(family)
1.2.2类型(type)
1.2.3文字系统(writing system)
1.2.4语音(phonetics)
1.2.5词汇(vocabulary)
1.2.6语法(grammar)
编者的话
绪论
0.1翻译在西方
0.2翻译在中国
0.3基本译学知识
思考题
第一章汉译英的理论基础
1.1汉英心理文化对比
1.1.1中国人重直觉与具象而西方人重理性与逻辑
1.1.2中国人重整体,西方人重个体
1. 1.3汉语频繁使用对仗修辞格和四字词组
1.1.4汉语重意念,英语重形式
1.2汉英语言文化对比
1.2.1谱系(family)
1.2.2类型(type)
1.2.3文字系统(writing system)
1.2.4语音(phonetics)
1.2.5词汇(vocabulary)
1.2.6语法(grammar)
比价列表
| 商家 | 评价 (0) | 折扣 | 价格 |
![]() | 暂无 | 中图缺货N个月 | ![]() 691天前更新 |
公众号、微信群
缺书网微信公众号
扫码进群实时获取购书优惠



