注 册登 录

西播论语回译:辜鸿铭英译论语详释

西播论语回译:辜鸿铭英译论语详释
作者:辜鸿铭 著
出版:东方出版中心 2013.1
定价:38.00 元
ISBN-13:9787547305324
ISBN-10:7547305326 去豆瓣看看 
00暂无人评价...
  辜鸿铭翻译的《论谙》有个突出的特点,就是努力按照一个受过教育的英国人表达同样思想的方式,来翻译孔子和他弟子的谈话。为了尽可能地消除英国读者的陌生和古怪感。只要可行,译者尽量去掉那些中国的专有名称。另外,翻译时辜鸿铭将自己的儒学思想时时编织在译文中,以此来完美地对原文进行解读。辜鸿铭英泽本追求神似,《西播论语回译--辜鸿铭英译论语详释》通过英译的方式对《论语》原著思想作了一次深刻的诠释。
  《西播(论语)回译:辜鸿铭英译(论语)详释》是一部十分重要的解读辜鸿铭英译《论语》的著作。
  不论何种学说,也不论何种宗教,虽然名称不一,但是,归根结蒂都是一种思想,一种理念,一种主张,一种处世哲学,一种学说。这便是儒教、道教、佛教、天主教、伊斯兰教、犹太教、东正教、摩尼教、基督教乃至各种主义、思想等。古今中外概莫能外。
  四大文明——华夏文明、法老文明、巴比伦文明和印度文明都是人类文化的积淀,各有各的代表作。四书五经是数千年来龙的传人将中华文明代代传承、光大发扬的结果。从四书五经、诸子百家中可以看到,无论你如何诠释、解读,《论语》就是《论语》。将中国的文化遗产译成外语推向世界是广大语言工作者的历史责任。我一向主张翻译首先要将中华文明译成外语推向世界。同时我也主张,要组织力量全面翻译外国那些发达的精湛的科学、文学作品。由于汉语的精准,在世界上还没有什么概念是不能用汉语表达的。把国外的先进思想积极地、有条不紊地引进来,洋为中用,发展、丰富我国的文明,是我们的神圣职责。
比价列表
 商家评价 (182)折扣价格

182
当当缺货N个月
7天前更新
暂无中图缺货N个月
487天前更新

公众号、微信群

缺书网
微信公众号
扫码进群
实时获取购书优惠