第1部分 公示语翻译基础
第1章 公示语翻译研究的缘起与演进
1.1 公示语翻译研究的现状
1.1.1 奥运前公示语翻译研究与规范
1.1.2 后奥运公示语翻译研究与规范
1.2 中国人公示语翻译错误分析
1.2.1 中国人公示语翻译的错误类别
1.2.2 公示语误译原因认识与分析
1.3 公示语翻译研究的理论依托与策略探讨
1.3.1 公示语翻译研究的理论依托
1.3.2 公示语翻译策略与译技探讨
1.3.3 公示语翻译研究专题分类状况
案例研究
拓展阅读
讨论题
第2章 公示语的基本概念及理论
2.1 图形标志简史
2.2 公示语的定义
2.3 城市公示语
2.4 城市公示语系统
2.5 公示语的功能分类
案例研究
拓展阅读
讨论题
第3章 公示语使用者的心理与行为特点
3.1 公示语使用者的动机、需求、心理感受关系
3.2 公示语使用者的信息采集与处理特点
案例研究
讨论题
第4章 公示语翻译的调查研究
4.1 公示语翻译研究的实证方法
4.2 公示语翻译调研的作用
4.3 公示语翻译调研的信息搜集渠道与方式
案例研究
拓展阅读
讨论题
第5章 公示语的功能特点与语言风格
5.1 公示语信息的“静念”和“动态”意义
5.2 公示语的应用示意功能
5.3 公示语的社会与商务功能
5.4 公示语的语言风格
案例研究:
拓展阅读
讨论题
第6章 公示语翻译的理论基础、原则、策略与管理
6.1 跨文化交际理论
6.2 公示语翻译原则
6.3 公示语翻译策略
6.4 公示语翻译质量管理
案例研究
拓展阅读
讨论题
第二部分 公示语翻译实务
第7章 向导性公示语
7.1 城市导向
7.1.1 实体名称
7.1.2 公共设施
7.1.3 道路名称
7.1.4 导向提示
7.1.5 设施、导向公示语的排列组合
7.2 地图示意
7.2.1 通用导游图
7.2.2 专用导游图
7.2.3 公交线路图
7.2.4 道路交通通用词的缩略
7.2.5 地铁线路图
7.2.6 过街道及地铁站图
7.2.7 机场出港大厅平面图
7.2.8 剧院平面图
7.2.9 图例
案例研究
拓展阅读
练习题
第8章 时间性公示语
8.1 营业时问
8.2 服务时问
8.3 景点开放时问
8.4 设施丌放时间
8.5 交通管制时问
练习题
第9章 告知性公示语
9.1 通知
9.2 要求
9.3 公共交通
9.4 经营管理
拓展阅读
练习题
第10章 提示性公示语
10.1 信息性提示
10.2 倡导性提示
10.3 要求性提示
10.4 限制性提示
10.5 禁止性提示
拓展阅读
练习题
第11章 励请性与禁止性公示语
11.1 励请性公示语
11.1.1 “Please”的搭配组合形态
11.1.2 “请”的法和礼
11.1.3 励请性公示语的使用场合
11.2 禁止性公示语
11.2.1 禁止性公示语的句式结构
11.2.2 禁止性公示语的“语气”特点
1 1.2.3 禁止性公示语的使用场合
练习题
第12章 警示性公示语
12.1 当心
12.2 注意
12.3 危险
12.4 小心
12.5 危险
12.6 危急
12.7 敬告
12.8 警报
拓展阅读
练习题
第13章 程序性公示语
13.1 服务场所
13.2 商业服务
13.3 公共设施操作
……