兰姆姐弟,英国散文家查尔斯·兰姆(CharlesLamb,1775-1834)和他的姐姐玛丽·兰姆(MaryLamb,1764-1847),是世界上最成功的莎翁作品改写者。他们不仅热爱莎士比亚的剧作,而且熟悉莎士比亚时代的语言及文学。姐弟俩从莎翁的37部戏剧中精选出20部,在尽量保持原作语言精华的前提下,将这些剧本改成可读性极强的故事。
兰姆姐弟希望:通过阅读这些故事,孩子们能学到一切美好、高贵的思想和行为,成为礼貌、仁慈、慷慨和富有同情心的人。
译写简介:
萧乾,(1910-1999),我国著名作家、记者、翻译家。早年,他曾在伦敦大学东方学院作教,后赴剑桥大学学习。二战期间,他作为惟一的中国记者,亲历欧洲战场。
归国后,萧乾主要从事编辑和文史研究工作,并翻译了《莎士比亚戏剧故事集》、《好兵帅克》、《培尔·金特》,晚年与夫人文洁若合译《尤里西斯》等作品。他的其他主要著作还有《篱下集》、《梦之谷》、《未带地图的旅人——萧乾回忆录》等。
图画作者简介:
杜尚·卡洛伊(斯洛伐克,1948-),现任教于维也纳大学美术系。他一生获奖无数,其中包括“国际安徒生大奖”、“布拉迪斯拉发国际插画双年展插画家大奖、金苹果奖”、“巴塞罗那国际插画双年展特别奖”等,并荣膺“联合国儿童救援基金会年度最佳插画家”称号。杜尚·卡洛伊的成功,得益于他对色彩非凡的把握及运用。在《仲夏夜之梦》中,这位“色彩的魔术师”充满展现其高超技巧,构建了一个美轮美奂的梦中世界。