罗密欧与朱丽叶
作者:(英)莎士比亚 著
朱生豪 译
原野二愣 绘
出版:中国青年出版社 2012.3
页数:137
定价:19.80 元
ISBN-13:9787515303758
ISBN-10:7515303751
去豆瓣看看 新青年·出版说明
缘起·演员表
剧中人物
开场诗
第一幕 一见钟情
第一场 维洛那;广场
第二场 同前;街道
第三场 同前;凯普莱脱家中一室
第四场 同前;街道
第五场 同前;凯普莱脱家中厅堂
第二幕 窗外定情
第一场 维洛那;凯普莱脱花园墙外的小巷
第二场 同前;凯普莱脱家的花园
第三场 同前;劳伦斯神父的庵院
第四场 同前;街道
第五场 同前;凯普莱脱家花园
第六场 同前;劳伦斯神父的庵院
第三幕 被逐吻别
第一场 维洛那;广场
第二场 同前;凯普莱脱家的花园
第三场 同前;劳伦斯神父的庵院
第四场 同前;凯普莱脱家中一室
第五场 同前;朱丽叶的卧室
第四幕 拒嫁他人
第一场 维洛那;劳伦斯神父的庵院
第二场 同前;凯普莱脱家中厅堂
第三场 同前;朱丽叶的卧室
第四场 同前;凯普莱脱家中厅堂
第五场 同前;朱丽叶卧室
第五幕 为爱殉情
第一场 曼多亚;街道
第二场 维洛那;劳伦斯神父的庵院
第三场 同前;凯普莱脱家坟茔所在的墓地
附录
关于“原译本”的说明(朱尚刚)
译者自序(朱生豪)
译者介绍(宋清如)
莎士比亚(W.WilliamShakespeare)(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。他的作品已被翻译成多国文字,莎学也应运而生。本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。
朱生豪:原名朱文森(1912~1944),浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学(现浙江大学的前身),大学时参加“之江诗社”,才华出众,喜欢写诗歌。毕业后去上海世界书局做译编工作,为回击“某国人曾经说中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有”的敌视,开始翻译莎士比亚,共译出31部半。朱生豪是国内外莎士比亚研究者公认的优秀翻译者。许渊冲先生认为,二十世纪我国翻译界可以传世的名译有三部:朱生豪的《莎士比亚全集》、傅雷的《巴尔扎克选集》和杨必的《名利场》。在莎士比亚戏剧诸多译本之中,相比较而言,朱生豪的译本更为通俗、更为流畅,语言风格也更适合青少年阅读。
在维洛那城住着两大冤家:蒙太玖和凯普莱脱;两大家族械斗和流血冲突不断。可偏偏冤家路窄,在一次舞会上,蒙太玖的儿子罗密欧与凯普莱脱的女儿朱丽叶一见钟情,并私定终身。凯普莱脱逼朱丽叶嫁给声名显赫的巴里斯伯爵,朱丽叶为逃婚,在劳伦斯神父的帮助下,假装服毒死去。罗密欧看到朱丽叶已死,遂在她的墓前服毒自尽。醒来的朱丽叶看到罗密欧自尽,不愿独活也要自杀……
校园戏剧社拟将这部朱生豪原译的《罗密欧与朱丽叶》搬上舞台,演绎成校园青春时尚生活剧。所有的演员道具都已备齐,只差朱丽叶的角色还没确定合适的演员。一向追求完美的欧阳老师,终于在大家焦急的期待中带回了“朱丽叶”——从此,花痴的圆圆像掉进了一个聚集俊男美女的奇异花园里,开始了一段人生中最奇妙而美好的“罗密欧与朱丽叶”青春版之旅……