理论篇
第一章 科技英语的语言特征
导论
第一节 科技英语的词汇特征
选文
选文一:英语科技文体的语词特点及翻译
选文二:科技英语的复合名词
第二节 科技英语的句法特征
选文
选文一:科技英语的句子特点
选文二:科技英语特点及其翻译
第三节 科技英语的文体特征
选文
选文一:科技英语的文体、修辞和语言特点
选文二:浅论科技英语的若干语言特征
选文三:汉英科技翻译如何体现客观性要求
延伸阅读
问题与思考
第二章 科技英语翻译
导论
第一节 科技英语翻译的历史
选文
选文一:中国科学翻译史各时期的特点、成果及简评
选文二:从中国翻译史看翻译的认识及其发展
第二节 科技英语翻译的原则
选文
选文一:科技英语翻译的原则
选文二:科技英语译文的词序问题
第三节 科技英语翻译的评价标准
选文
选文一:科技英语翻译也讲究“雅”
选文二:论科技翻译的神似
选文三:科技英语汉译琐谈
第四节 科技英语译员的素质
选文
选文一:试谈提高科技译员素质问题
选文二:提高科技英语翻译水平的关键
延伸阅读
问题与.思考
实践篇
第三章 科技英语词义的理解与选择
导论
选文
选文一:词的翻译(节选)
选文二:科技英语翻译词义的确定
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第四章 科技英语动名词结构的翻译
导论
选文
选文一:科技英语动名词的语用特征及其传译
选文二:科技英语的名词化结构及其翻译
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第五章 科技术语的翻译
导论
选文
选文一:英汉科技翻译中的术语定名规则探讨
选文二:现代科技新词特点与翻译
选文三:也说汉语中零翻译缩略语的使用
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第六章 科技英语中倍数的翻译
导论
选文
选文一:论英语倍数增减的表示方法
选文二:从英语倍数的翻译看中英文思维的差异
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第七章 科技英语被动态的翻译
导论
选文
选文一:论医学论文英文摘要中被动语态的滥用
选文二:ThePassiveinTechnicalandScientificWriting
选文三:英语被动语态的语用分析及其翻译
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第八章 科技英语否定结构的翻译
导论
选文
选文一:科技英语否定结构的翻译
选文二:英语含蓄否定句分类及汉译研究
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第九章 科技英语无灵主语结构的翻译
导论
选文
选文一:从英汉思维差异看无灵主语的汉译
选文二:科技英语无灵名词做主语汉译种种
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第十章 科技英语长句的翻译
第一节 定语从句的翻译
导论
选文
选文一:定语从句在科技文章长句中的汉译策略
选文二:科技英语定语从句的非定语化译法
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第二节 复杂长句的翻译
导论
选文
选文一:科技英语长句翻译方法例析
选文二:谈科技英语长句的理解与翻译
选文三:科技英语长句汉译的括号翻译法
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第十一章 科技英语常见文体的翻译
第一节 科技论文的翻译
导论
选文
选文一:基于功能翻译观分析科技论文翻译的若干问题
选文二:功能派译论在科技论文汉译英中的运用
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第二节 产品说明书的翻译
导论
选文
选文一:工业产品使用说明书的英文文体特征及其中译英
选文二:产品说明书文体特征与英译原则探析
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第三节 招投标文献的翻译
导论
选文
选文一:试谈招投标文件的语言特点
选文二:英文招投标文件的文体特征及翻译
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
第四节 专利说明书的翻译
导论
选文
选文一:专利说明书的英译策略
选文二:中美专利说明书撰写差异及翻译
例文及评析
延伸阅读
问题与思考
参考文献