理论与实践:中日广播口译
作者:王虹 著
出版:宁夏人民出版社 2008.9
页数:278
定价:20.00 元
ISBN-13:9787227038580
ISBN-10:7227038580
去豆瓣看看 前言
第一章 日本媒体概述
第一节 日本大型新闻机构
第二节 大型广播电视台
第三节 媒体的发展与课题
第二章 日本的国际广播与广播口译
第一节 NHK的国际广播
第二节 NHK的华语广播与广播口译
第三章 关于口译
第一节 口译的基本概念
第二节 口译方式
第三节 口译种类
第四章 关于广播口译
第一节 广播口译与普通口译
第二节 广播口译与媒体要求
第三节 广播口译的特征结构
第四节 广播口译与社会职能
第五节 广播口译的难点与对策
第五章 口译人员所应具备的条件
第一节 对口译人员的基本要求
第二节 口译人员的基本素质
第三节 口译人员的事前准备
第六章 普通口译与广播口译的基本要领
第一节 口译的基本要领
第二节 广播口译要领
第七章 广播口译实践
第一节 广播口译的基本方法
第二节 广播口译操作实例
中日绕口令
主要参考文献
后记
王虹,日本归国华侨。原毕业于中国吉林大学外文系日语专业。1987年留学日本筑波大学研究生院文艺言语研究科,专攻外国文学,修完该学科博士课程。1988年经NHK(日本放送协会)在日本全国考试选拔,被特聘为国际放送局翻译、新闻主播和节目主持人。1999年经日本文部省审核,获日本全优研究生导师资格(丸合),被录入日本大学专职教员名录,聘为日本目白大学研究生导师和专职副教授。2003年7月经中国国家教育部引进受聘于厦门大学任教授(被教育部录入专家人才库),并担任日本研究所所长、日本中日学术交流振兴学会副会长;指导厦门大学人文学院中文系、海外教育学院华文系、新闻传播学院的中外籍研究生。先后策划并成功主持四次国际学术研讨会,承担中日两国多项科研课题。
《理论与实践:中日广播口译》以理论和实践为主,在理论方面从探究词源入手,解析口译与广播口译的关系,阐述了广播口译的内涵和广播口译人员所应具备的条件、素质以及基本要领。从宏观上概括了日本的两大通讯社、五大报社和六家电视台的基本状况,重点讲述了日本放送协会NHK的具体情况。在微观上以日本前辈们工作经验和研究成果为基础,结合笔者在工作中的点滴体会,初步整理出中日广播口译的框架和相关理论。在实践方面以广播电视双语新闻翻译为实例,读者可以由小到大、由短到长、由简人繁地了解体验节目内容,从事翻译实践。通过以上努力,以求同各位共同探讨广播口译的理论性课题,解决广播口译实践中的一些难题。
比价列表