翻译:创造性叛逆
作者:董明 著
出版:中央编译出版社 2006.8
页数:217
定价:28.00 元
ISBN-10:7802113180
ISBN-13:9787802113183
去豆瓣看看 第一章 绪论
第二章 创造性叛逆与描述翻译学
第一节 传统翻译学与描述翻译学
第二节 传统翻译学产生的根源
第三章 创造性叛逆与语言
第一节 语言的意义
第二节 语言的特殊形式
第四章 创造性叛逆与文学特性
第一节 文学语言的特性
第二节 文学作品的风格
第五章 创造性叛逆与理解
第一节 读者与理解
第二节 文本的空白与理解
第三节 意识形态与理解
第六章 创造性叛逆与选择
第一节 翻译机构、出版社与选择
第二节 译者与选择
第三节 目标语读者与选择
第四节 意识形态和诗学形态与选择
第七章 创造性叛逆与表达
第一节 文学翻译的创造性与叛逆性
第二节 创造性叛逆的形式
第八章 创造性叛逆与影响
第一节 创造性叛逆对语言的影响
第二节 创造性叛逆对文化的影响
第三节 创造性叛逆对文学的影响
参考文献
董明,汉族,1960年生于河南安阳。先后毕业于河南师范大学英语系。现任教于浙江工商大学外国语学院,历任大学英语教研室副主任、主任,现任高级英语教学部副教授、翻译与文化研究所副所长和浙江省民主建国会妇女委员会委员。现已在《外语与外语教学》等期刊上发表翻译理论和英语教学论文十余篇,参编教辅用书3本。
“创造性叛逆”是法国文学社会学家埃斯卡皮提出来的,翻译是创作,创作的结果就是叛逆。《翻译:创造性叛逆》根据描述翻译学理论,从语言和非语言的角度对文学翻译中的创造性叛逆产生的原因进行了比较深入和广泛的探讨,对其具体的表现形式以及它对目标语的语言、文化和文学的影响和贡献进行了客观的描述和研究。
比价列表