全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:英语笔译实务(2级)
作者:卢敏 主编
出版:外文出版社 2005.12
页数:324
定价:40.00 元
ISBN-10:7119036319
ISBN-13:9787119036311
去豆瓣看看 前言
目录
Unit One
TEXT Ⅰ Benjamin Franklin:“The First American”
TEXT Ⅱ 宽闳
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Two
TEXT Ⅰ Voracious Newspaper Readers
TEXT Ⅱ 中国给了我“天使般的行文”
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Three
TEXT Ⅰ Tea in Britain
TEXT Ⅱ 景颇族
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Four
TEXT Ⅰ White House Given Deadline on CIA Leak
TEXT Ⅱ 中等收入人群成为长三角社会主体
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Five
TEXT Ⅰ “Why Do They Hate Us?”
TEXT Ⅱ 四个80%的意义在哪儿?
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Six
TEXT Ⅰ Bush Behind the Smiles
TEXT Ⅱ 携手努力,促进亚太经济持续增长
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Seven
TEXT Ⅰ Principle of Maglev
TEXT Ⅱ 内燃机
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Eight
TEXT Ⅰ What Are Transgenic Plants and Animals?
TEXT Ⅱ 农业、牲畜业和食品工业中的科技
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Nine
Unit Ten
Unit Eleven
Unit Twelve
Unit Thirteen
Unit Fourteen
Unit Fifteen
卢敏,文学博士,上海师范大学外国语学院副教授。主要从事英美文学研究。江苏苏州人。
《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)条例》(下称《条例》)第二款有关《笔译综合能力》考试的目的和要求中明确指出:考生需“具备快速阅读中等长度英语文章并用汉语写出概要的能力,具备快速阅读中等长度汉语文章并用英语写出概要的能力,具备对各种文体英语文章的阅读理解能力”。本教材编写以《条例》的要求为基,力求在提高考生快速、正确阅读理解汉英文章,培养考生提炼、归纳、总结文章主旨等能力方面给予考生尽可能有效的指导和启发。
比价列表