绪论
第一章 英汉语新词研究综述
第二章 英语新词语研究与翻译
第一节 英语新词研究(一):英语新词中的复合成分研究
第二节 英语新词研究(二):美国英语新词中的幽默探析
第三节 英语新词翻译研究(一):汉语中接受英语外来词的新倾向及其心理透视
第四节 英语新词翻译研究(二):外来词翻译中的仿译研究
第五节 英语新词翻译批评:《英语世界》中的几处新词译文批评
附录 常见仿译新词一览表
第三章 汉语新词语研究与翻译
第一节 汉语新词翻译研究:实用翻译理论指导下的汉语新词翻译
第二节 汉语新词翻译批评(一):评《新华新词语词典》中部分新词的翻译
第三节 汉语新词翻译批评(二):“拉力赛”、“托老所”、“信息化”等汉语新词的英译——从借用的角度再谈《新华新词语词典》的翻译
第四节 汉语新词翻译个案研究:“信息化”一词的翻译及学理思考
第五节 汉语时事政经词语英译探究
附录 动态多维·审慎查证——就汉语新词的翻译问题答赵刚博士
第四章 双语词典中的新词研究与翻译
第一节 双语词典中的新词与翻译研究(一):《英汉大词典补编》中的新词翻译
第二节 双语词典中的新词与翻译研究(二):《朗文当代英语大辞典》中的新词翻译
第三节 双语词典中的新词与翻译研究(三):《新世纪汉英大词典》中新词语的收录及翻译
第五章 试说新语:英语流行文化词语趣说
1.wardrobe malfunction,衣橱故障
2.cougar,美洲师,酷格格
3.tadpoling,姐弟恋
4.Brokeback Mountain,断臂山
6.metrosexual,型男
6.come out,出柜
7.trophy wife,战利品夫人
8.Google/google,谷歌(搜索引擎)
9.September 11,9·11事件
10.Kung pao chicken,宫保鸡丁
11.NEET,啃老族,尼特族
12.plastic surgery,整形手术
13.Bushism,布什话语
14.fat cat,肥猫,富人,有钱人
15.bikini,比基尼
16.phishing,网络钓鱼
17.annus horribilis,糟糕的一年
18.intellectual,知识分子
19.three G’S.3G
20.homosexual,同性恋(的)
21.queer,酷儿
22.French paradox,法国悖论
23.beatlemania,披头士狂热
24.marital rape,婚内强奸
25.rightsize,解雇
26.big brother,老大哥
27.groupie,骨肉皮
28.soundbite,一小段话(或一句名言)
29.bowdlerize,删除不当之处,缩减
30.101(one—o-one),一零一
3I.old boy network,老同学关系网
32.post.traumatic stress disorder(PTSD),创伤后应激障碍
33.netiquette,网络礼节
34.cool,酷,好,妙
35.bobo,波波族,布波族
36.wake—up call,叫醒服务,警告,警钟
37.nouveau riche,暴发户
38.taikonaut,(中国)宇航员
39.texting,短信
40.empty nest syndrome,空巢综合征
41.hypermiling,用有限的油量跑更多里程
42.snowclone,雪克隆
43.escort,陪游服务
44.N-bomb,N炸弹
45.signature,签名档,网络签名
46.tsunami,海啸
47.boobalicous,“波”涛汹涌
48.organ,器官,风琴
49.Kallipygos,佳丽屁股
50.pubic,阴部的
索引
参考文献
后记