chapter one introdution
1.1 the motive and objectives of the dissertation
1.2 what are semiotics and sociosemiotics?
1.3 the advantages of a sociosemiotic approach to translation
1.4 methodology
1.5 outline of the dissertation
chapter two sociosemiotics and translation studies
2.1 research by western scholars
2.2 research by chinese scholars
2.3 conclusion
chapter three sociosemiotic concepts related to translation
3.1 key concepts in saussure's semiotic theory
3.1.1 signs: signifier and signified
3.1.2 first principle: arbitrariness
3.1.3 second principle: linearity
3.1.4 syntagmatic and associative relations
3.2 key concepts in charles peirce's semiotic theory
3.2.1 sign, object, interpretant and ground
3.2.2 divisions of triadic relations and distinction between the first, second and third
3.2.3 a trichotomy of signs: icon, index, and symbol
3.3 key concepts in charles morris' semiotic theory
3.3.1 sign, s
translation has played a very important part in history. the great influence it exerts on the formation or transformation and development of every culture is undeniable. therefore, translation studies has been given more and more attention. it has passed through several periods, from philological period, structuralist period, to postmodern de-constructional period.