翻译研究(第3版)
作者:(英)巴斯内特(Bassnett,S.) 著
出版:上海外语教育 2004
丛书:国外翻译研究丛书
页数:176
定价:14.00 元
ISBN-10:7810952366
ISBN-13:9787810952361
去豆瓣看看 ACKNOWLEDGEMENTS
Preface to the third edition
Introduction
1 Central issues
Language and culture
Types of translation
Decoding and recoding
Problems of equivalence
Loss and gain
Uvtranslatability
Science or‘secondary activeity’?
2 Histroy of translation theory
Problems of ‘peridod study’
The Romans
Bible translation
Education and the vernacular
Early theorists
The Renaissance
The seventeenth century
The eighteenth century
Romanticism
Post-Romanticism
The Victoryians
Archaizing
The twentieth century
3 Specific problems of literary translation
Structures
Poetry and translation
Translating prose
Translation dramatic texts
Conclusion
NOTES
SELECT BILIOGRAPHY
APPENDIX:THE ORIGINAL TEXT OF THE SEAFARER
INDEX
苏珊·巴斯内特,英国沃里克大学(University of Warwick)英国文化和比较文化研究中心教授。著作包括《翻译研究》(Traslation Studies)、《比较文学浅论》(Comparative Literature:A Critical Introduction)以及与安德烈·勒菲弗尔合编的《翻译、历史与文化》(Translation,History and Culture)等20余部。
本书总结了苏珊·巴斯内特翻译研究的主要思想。作者通过对翻译中意义的分析、不可译性、等值论等中心问题的剖析,追溯了翻译理论发展的历史,阐述了诗歌、小说及戏剧翻译的具体问题,界定了翻译研究作为一门独立学科的基本研究范畴。
该书初版于1980年,之后分别于1991年和2000年再版,广为流传,成为英语国家翻译教学的入门教材。
比价列表