仿拟话语的认知语用研究

Chapter 1 Introduction
1.1 The research topic
1.2 A cognitive and pragmatic approach
1.2.1 Linguistic outlook of cognitive linguistics
1.2.2 Pragmatic outlook on language and meaning
1.2.3 Common assumptions in a cognitive and pragmatic approach
1.3 Methodology and data
1.4 Organization of the book
Chapter 2 Previous Researches on Parodying Utterances
2.1 Rhetorical and pragmatic study of parody
2.1.1 The basic conceptual elements in the usage of parody
2.1.2 Classification of parody
2.1.3 Structure and features of parody
2.1.4 The pragmatic functions of parody
2.1.5 The pragmatic relationship between PGUs and PDUs
2.2 Text-linguistic study of parody
2.2.1 Bakhtin s dialogic view of parody
2.2.2 Intertextual study of parody
2.3 Cognitive study of parody
2.3.1 Prototype and parody
2.3.2 Relevance theory and parody
2.3.3 Figure/Ground theory and parody
2.3.4 Mental space theory and parody
2.4 Summary
Chapter 3 A Cognitive and Pragmatic Framework for Parodying Utterance Study
3.1 Theoretical foundations
3.1.1 Speech act theory
3.1.2 Symbolic thesis
3.1.3 Conceptual blending theory
3.2 A proposed framework for parodying utterances analysis
3.2.1 Parodying utterances : speech acts
3.2.2 Classifying parodying utterances
3.2.3 Linguistic blending analysis of parodying utterances
3.2. d A cognitive and pragmatic framework for parodying utterance analysis
3.3 Specific illustrations to the framework
3.3.1 Locutionary act : linguistic blending analysis of parodying utterance
3.3.2 Illocutionary act : pragmatic analysis of parodying utterance
Chapter 4 Parodying Utterances with Similar C-SS and GLS
4.1 Linguistic blending operation
4.1.1 Blending characterization of Input 1
4.1.2 Blending characterization of Input 2
4.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
4.2 Blending conditions
4.2.1 Similar conceptual structure
4.2.2 Pragmatic appropriateness
4.3 Blending principles
4.3.1 Maximized motivation for similarity in C-SS and GLS
4.3.2 Maximized motivation for conceptual-semantic coherence
4.3.3 Maximized motivation for pragmatic coherence
4.4 Features of resulting parodying utterances
4.4.1 Radial and hierarchical distribution
4.4.2 Structural stability
4.4.3 Flexible expression
4.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
4.6 Summary
Chapter 5 Parodying Utterances with Shifted C-SS and GLS
5.1 Linguistic blending operation
5.1.1 Blending characterization of Input 1
5.1.2 Blending characterization of Input 2
5.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
5.2 Blending conditions
5.2.1 A shifted frame
5.2.2 The similar conceptual structure
5.2.3 The same semantic field
5.3 Blending principles
5.3.1 Maximized motivation for similarity in C-SS and GLS
5.3.2 Maximized motivation for semantic coherence
5.3.3 Maximized motivation for pragmatic coherence
5.4 Features of resulting parodying utterances
5.4.1 Context-unique
5.4.2 Structural difference
5.4.3 Non-flexible expression
5.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
5.5.1 Colliding
5.5.2 Uneolliding
5.6 Summary
Chapter 6 Parodying Utterances with Similar PS
6.1 Linguistic blending operation
6.1.1 Blending characterization of Input 1
6.1.2 Blending characterization of Input 2
6.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
6.2 Blending conditions
6.2.1 Correlated conceptual structure
6.2.2 Similar phonological structure
6.2.3 Pragmatic appropriateness
6.3 Blending principles
6.3.1 Maximized motivation for phonological similarity
6.3.2 Maximized motivation for pragmatic coherence
6.4 Features of resulting parodying utterances
6.4.1 Radial and hierarchical distribution
6.4.2 Stable phonological structure
6.4.3 Flexible expression
6.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
6.5.1 Colliding
6.5.2 Uneolliding
6.6 Summary
Chapter 7 Parodying Utterances with Similar GS
7.1 Linguistic blending operation
7.1.1 Blending characterization of Input 1
7.1.2 Blending characterization of Input 2
7.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
7.2 Blending condition: borrowed conceptual element as a parodied target
7.3 Blending principles
7.3.1 Maximized motivation for graphic similarity
7.3.2 Maximized motivation for pragmatic coherence
7.4 Features of resulting parodying words
7.4.1 Easy recognition
7.4.2 Embodying communicative intention
7.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
7.5.1 Pragmatic force in a marked way
7.5.2 Compatible pragmatic force
7.6 Summary
Chapter 8 Conclusion
8.1 Major findings
8.2 Implications
8.3 Suggestions for future research
Bibliography
1.1 The research topic
1.2 A cognitive and pragmatic approach
1.2.1 Linguistic outlook of cognitive linguistics
1.2.2 Pragmatic outlook on language and meaning
1.2.3 Common assumptions in a cognitive and pragmatic approach
1.3 Methodology and data
1.4 Organization of the book
Chapter 2 Previous Researches on Parodying Utterances
2.1 Rhetorical and pragmatic study of parody
2.1.1 The basic conceptual elements in the usage of parody
2.1.2 Classification of parody
2.1.3 Structure and features of parody
2.1.4 The pragmatic functions of parody
2.1.5 The pragmatic relationship between PGUs and PDUs
2.2 Text-linguistic study of parody
2.2.1 Bakhtin s dialogic view of parody
2.2.2 Intertextual study of parody
2.3 Cognitive study of parody
2.3.1 Prototype and parody
2.3.2 Relevance theory and parody
2.3.3 Figure/Ground theory and parody
2.3.4 Mental space theory and parody
2.4 Summary
Chapter 3 A Cognitive and Pragmatic Framework for Parodying Utterance Study
3.1 Theoretical foundations
3.1.1 Speech act theory
3.1.2 Symbolic thesis
3.1.3 Conceptual blending theory
3.2 A proposed framework for parodying utterances analysis
3.2.1 Parodying utterances : speech acts
3.2.2 Classifying parodying utterances
3.2.3 Linguistic blending analysis of parodying utterances
3.2. d A cognitive and pragmatic framework for parodying utterance analysis
3.3 Specific illustrations to the framework
3.3.1 Locutionary act : linguistic blending analysis of parodying utterance
3.3.2 Illocutionary act : pragmatic analysis of parodying utterance
Chapter 4 Parodying Utterances with Similar C-SS and GLS
4.1 Linguistic blending operation
4.1.1 Blending characterization of Input 1
4.1.2 Blending characterization of Input 2
4.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
4.2 Blending conditions
4.2.1 Similar conceptual structure
4.2.2 Pragmatic appropriateness
4.3 Blending principles
4.3.1 Maximized motivation for similarity in C-SS and GLS
4.3.2 Maximized motivation for conceptual-semantic coherence
4.3.3 Maximized motivation for pragmatic coherence
4.4 Features of resulting parodying utterances
4.4.1 Radial and hierarchical distribution
4.4.2 Structural stability
4.4.3 Flexible expression
4.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
4.6 Summary
Chapter 5 Parodying Utterances with Shifted C-SS and GLS
5.1 Linguistic blending operation
5.1.1 Blending characterization of Input 1
5.1.2 Blending characterization of Input 2
5.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
5.2 Blending conditions
5.2.1 A shifted frame
5.2.2 The similar conceptual structure
5.2.3 The same semantic field
5.3 Blending principles
5.3.1 Maximized motivation for similarity in C-SS and GLS
5.3.2 Maximized motivation for semantic coherence
5.3.3 Maximized motivation for pragmatic coherence
5.4 Features of resulting parodying utterances
5.4.1 Context-unique
5.4.2 Structural difference
5.4.3 Non-flexible expression
5.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
5.5.1 Colliding
5.5.2 Uneolliding
5.6 Summary
Chapter 6 Parodying Utterances with Similar PS
6.1 Linguistic blending operation
6.1.1 Blending characterization of Input 1
6.1.2 Blending characterization of Input 2
6.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
6.2 Blending conditions
6.2.1 Correlated conceptual structure
6.2.2 Similar phonological structure
6.2.3 Pragmatic appropriateness
6.3 Blending principles
6.3.1 Maximized motivation for phonological similarity
6.3.2 Maximized motivation for pragmatic coherence
6.4 Features of resulting parodying utterances
6.4.1 Radial and hierarchical distribution
6.4.2 Stable phonological structure
6.4.3 Flexible expression
6.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
6.5.1 Colliding
6.5.2 Uneolliding
6.6 Summary
Chapter 7 Parodying Utterances with Similar GS
7.1 Linguistic blending operation
7.1.1 Blending characterization of Input 1
7.1.2 Blending characterization of Input 2
7.1.3 Blending of Input 1 and Input 2
7.2 Blending condition: borrowed conceptual element as a parodied target
7.3 Blending principles
7.3.1 Maximized motivation for graphic similarity
7.3.2 Maximized motivation for pragmatic coherence
7.4 Features of resulting parodying words
7.4.1 Easy recognition
7.4.2 Embodying communicative intention
7.5 Pragmatic force of resulting parodying utterances
7.5.1 Pragmatic force in a marked way
7.5.2 Compatible pragmatic force
7.6 Summary
Chapter 8 Conclusion
8.1 Major findings
8.2 Implications
8.3 Suggestions for future research
Bibliography
《仿拟话语的认知语用研究》运用语用学和认知语言学的理论和观点对仿拟话语进行专题研究。全书共8章,以仿拟话语认知语用模式为出发点,对仿拟话语的生成过程即发话言行和示意言行进行了系统的认知语用分析,为仿拟话语研究提供了一个崭新的视角,同时也为二语/外语的话语教学提供了新的启示,对国内外从事语言学研究的专家学者具有一定的参考价值和借鉴作用。
比价列表
公众号、微信群
缺书网微信公众号
扫码进群实时获取购书优惠





