兰姆姐弟,英国散文家查尔斯·兰姆(Charles Lamb,1775-1834)和他的姐姐玛丽·兰姆(Mary Lamb,1764-1847),是世界上最成功的莎翁作品改写者。他们不仅热爱莎士比亚的剧作,而且熟悉莎士比亚时代的语言及文学。姐弟俩从莎翁的37部戏剧中精选出20部,在尽量保持原作语言精华的前提下,将这些剧本改成可读性极强的故事。
兰姆姐弟希望:通过阅读这些故事,孩子们能学到一切美好、高贵的思想和行为,成为礼貌、仁慈、慷慨和富有同情心的人。
译写简介:
萧乾(1910-1999),我国著名作家、记者、翻译家。早年,他曾在伦敦大学东方学院作教,后赴剑桥大学学习。二战期间,他作为惟一的中国记者,亲历欧洲战场。
归国后,萧乾主要从事编辑和文史研究工作,并翻译了《莎士比亚戏剧故事集》、《好兵帅克》、《培尔·金特》,晚年与夫人文洁若合译《尤里西斯》等作品。他的其他主要著作还有《篱下集》、《梦之谷》、《未带地图的旅人——萧乾回忆录》等
图画作者简介:
伯努瓦·希厄(法国,1969- )生长在一个山城小镇,自然界变幻无穷的色彩,为他日后的创作提供了丰富的源泉。他长于营造全新的视觉感受,插画作品风格多变,富有戏剧张力,能精确地诠释原著的内涵,因此屡屡入选“博洛尼亚国际儿童图书画展”。为了表现《奥瑟罗》的悲剧性,伯努瓦以浓厚的精彩铺设画面,色调随剧情的展开由明亮轻快过渡为阴暗凝重,显露出越来越强的窒闷感。