求知·高等学校英语专业系列教材:实用英汉对比教程
作者:冒国安 主编
出版:重庆大学出版社 2004.10
页数:299
定价:23.00 元
ISBN-10:7562430373
ISBN-13:9787562430377
去豆瓣看看 第一篇 英汉词汇对比
第一章 英汉构词对比
第一节 英汉构词对比
第二节 叠音构词和词的重叠
第二章 英汉词类对比
第一节 英汉名词对比
第二节 英汉动词对比
第三节 英汉形容词对比
第四节 英汉副词对比
第五节 英汉连词对比
第六节 英汉介词对比
第三章 英汉词义对比
第一节 英汉词语指称意义对比
第二节 英汉词语联想意义对比
第二篇 英汉句法对比
第一章 英汉基本句型对比
第二章 英汉主语对比
第一节 无灵主语与有灵主语
第二节 主谓句与无主句
第三节 状化主语
第三章 英汉谓语对比
第一节 名词作动词充当谓语
第二节 形容词作动词充当谓语
第三节 含使役意义的动词充当谓语
第四节 静化谓语
第四章 英汉宾语对比
第一节 同源宾语
第二节 特殊的动宾结构
第三节 汉语“把”字结构与英语复合宾语
第四节 英汉宾语表达形式上的差异
第五章 英汉定语对比
第一节 英汉定语位置对比
第二节 状化定语从句
第三节 分隔定语
第四节 双重所有格
第五节 名词作前置定语引起的歧义
第六节 英汉前置定语的词序对比
第六章 英汉状语对比
第一节 英汉状语位置的对比
第二节 关联词的省略
第三节 “祈使句+陈述句”表条件
第七章 英汉否定句式对比
第一节 英汉否定词语用法对比
第二节 英汉否定词语位置对比
第三节 英汉否定表达形式对比
第八章 英汉倒装语序对比
第一节 全倒装
第二节 部分倒装
第三节 从句中的倒装
第九章 英汉被动句式对比
第一节 英汉被动表达形式的转换
第二节 主动形式表达被动意义
第三节 假拟被动句
第三篇 英汉语篇对比
第一章 英汉语篇语法衔接手段对比
第一节 英汉照应衔接对比
第二节 英汉替代衔接对比
第三节 英汉省略衔接对比
第四节 英汉照应、替代、省略衔接对比小结
第二章 英汉词汇衔接手段对比
第四篇 英汉语用对比
第一章 英汉语用功能对比
第一节 英汉语调的语用功能对比
第二节 英汉词汇的语用功能对比
第三节 英汉语法的语用功能对比
第二章 英汉礼貌言语行为对比
第一节 英汉家庭称谓和社交称谓的语用对比
第二节 英汉日常交际语的语用对比
第三章 语用失误与英语学习
第一节 英汉语言语用失误对比
第二节 英汉社交语用失误对比
第三节 语用失误与英语学习
第五篇 英汉修辞对比
第一章 英汉修辞中语音表达手段对比
第一节 英汉语音表达手段对比
第二节 英汉音韵对比
第二章 英汉修辞词汇表达手段对比
第一节 英汉词汇语体对比
第二节 英汉词汇色彩对比
第三章 英汉修辞格对比
第一节 英汉比喻对比
第二节 英汉拟人/比拟对比
第三节 英汉借代对比
第四节 英汉夸张对比
第五节 含蓄渲染
第六篇 英汉文化对比
第一章 英汉思维对比
第一节 思维个体性与思维整体性的对比
第二节 思维抽象性与思维具像性的对比
第三节 客体意识与主体意识的对比
第二章 英汉颜色文化丛的对比
第一节 英汉基本颜色词文化寓意的对比
第二节 英汉喻体颜色词的文化寓意对比
参考文献
冒国安,贵州师范大学教授,英语专业硕士生导师。1995年赴英国牛津大学研究翻译理论及对比语言学。现任中国翻译工作者协会理事,贵州省翻译协会副会长,贵州省中小学外语教育专业委员会理事长。发表论文、专著30余篇(部)。代表作:《奥斯卡金奖影后》;《克林姆宁宫之狼》;《长日留痕》。(译著,南京译林出版社,2003)。
《高等学校英语专业系列教材:实用英汉对比教程》作为英语专业知识选修课教材,主要适用于英语专业三、四年级学生,同时兼顾大学非英语专业学生、对外汉语教学专业学生学习英语和提高英语水平的需要。本教程拟定的目标为:通过对英汉两种语言在词汇、语义、句法结构、语篇、语用、修辞等层面,乃至思维、文化方面的异同特征的对比分析和描述,帮助学生打好双语基础;提升语言基本功;培养和增强学生在语言表达过程中积极进行自我调节的能力,有意识地排除“母语负面干扰”,尽量减少、杜绝表达失误,从而得体地用英语表达思想,以顺利实现跨文化交际。
比价列表