法语语法(重排本)

目 录内容简介
《 法语语法(重排本)》的定位决定了编者应当遵循权威部门、语法专著、词典、教科书通用的规则,而不能标新立异。因为大到词的分类,小到术语的译名贸然更改,牵一发而动全身,影响面之广,实难预料。身为外国学者更应谨慎小心。当然,谨慎小心并不意味着编者只能亦步亦趋,完全没有作为。我们根据多年的实践和探索对法语语法进行了改进,在许多方面作出了重要的贡献。一,明确界定“词”和“语”的不同功能。法语工作者长期以来受到传统语法“词”、“语”概念模糊不清的困扰。传统语法在介绍句子成分时,惯用的公式是:sujet(主语),verbe(动词),compl6ment(补语)。verbe只表示词的属性,不应当和表示词的功能的术语sujet和compl6ment并列。本书采用国际语言学界公认的术语pr6dieat(谓语),解决了这个问题;二,将依附于名词的冠词、指示形容词、主有形容词、数词等并入限定词(d6terminatif),有助于读者对看似不同,实则用法类似的词的理解;三,引进新的概念和相应的术语,如动词的体(aspect),加挂式从句(proposition attel6e),从深层次解读一些语法现象;四,对术语译名进行修正。如:la proposition principale,subordonn6e旧译名为母旬、子旬,显得过于陈旧,改为:主句,从句。infinitif旧译原形动词,改为(动词)不定式。
比价列表
公众号、微信群
缺书网微信公众号
扫码进群实时获取购书优惠






