第一部分 绪论篇
第1章 中国科技翻译简史
1.1 明末清初的科技翻译
1.2 清末时期的科技翻译
1.3 民国时期的科技翻译
1.4 新中国建立后的科技翻译
第2章 科技英语语篇特点
2.1 语篇类型与科技英语
2.2 科技英语与科普英语
2.3 科技语篇词汇特点
2.4 科技语篇语法特点
2.5 科技语篇文体特点
第3章 科技英语语篇翻译
3.1 科技翻译的特点
3.2 科技翻译的分类
3.3 科技翻译的标准
3.4 科技翻译的过程
第二部分 意文篇
第4章 科技翻译与意义选择
4.1 语言意义与语篇意义
4.2 科技语篇与词汇歧义
4.3 语言语境与意义选择
第5章 科技翻译与意义转移
5.1 翻译选词的意义转移
5.2 科技翻译的词义转移
5.3 结构意义的显性转移
第6章 科技翻译与四字结构
6.1 四字成语和四字结构
6.2 科技翻译与四字结构的使用
6.3 科技翻译中四字结构的功能
第三部分 句法篇
第7章 科技翻译与句法结构
7.1 英汉句法比较
7.2 被动语态的翻译
7.3 科技翻译与词性转移
第8章 定语结构的翻译
8.1 英汉定语比较与翻译
8.2 多定语结构的翻译
8.3 定语从句的翻译
……
第四部分 专题篇
参考文献