英汉翻译技巧:译者的金刚钻
作者:黄成洲,刘丽芸 著
出版:西北工业大学出版社 2008.8
丛书:新世纪翻译技巧丛书
定价:38.00 元
ISBN-13:9787561224397
ISBN-10:7561224397
去豆瓣看看 第一部分 翻译概论
第一章 翻译概述
第一节 西方翻译理论的发展概略
第二节 翻译的基本概念
第三节 翻译的标准
第四节 翻译的过程
第二章 英汉殊异
第一节 无对等词
第二节 文化冲突
第三节 可译性的限度
第三章 翻译方法
第一节 直译与意译
第二节 异化法与归化法
第二部分翻译技巧
第四章 词法翻译
第一节 词义的选择与引申
第二节 词类转译法
第三节 增补法
第四节 省略法
第五节 抽象与具体
第五章 句法翻译
第一节 分句法与合句法
第二节 正译与反译
第三节 从旬的翻译
第四节 长句的翻译
第六章 语篇翻译
第三部分翻译艺术
第七章 风格与翻译
第一节 翻译风格的可知性
第二节 翻译风格的可译性
第三节 翻译风格的表现法
第八章 文体与翻译
第一节 科技文体的翻译
第二节 法律文体的翻译
第三节 新闻文体的翻译
第四节 应用文体的翻译
第五节 艺术文体的翻译
第九章 辞格与翻译
第一节 明喻
第二节 隐喻
第三节 夸张
第四节 委婉语
第五节 低调陈述
第六节 典故
第七节 隽语
第八节 反语
第九节 轭式
第十节 移就
第十一节 拟人
第十二节 双关
第十三节 一笔双叙
第十四节 叠词
第十五节 矛盾
第十六节 拟声
第十七节 借代、提喻与转喻
第十八节 对偶
第十九节 头韵
第二十节 脚韵
第二十一节倒装
第二十二节换义
第二十三节谲辞
第四部分 翻译指导与实践
第十章 英译汉实用指南
第一节 英语习语、谚语的译法
第二节 英语数词、倍数的译法
第三节 英语介词的译法
第四节 英语否定句的译法
第十一章 名篇翻译练习
第一节 科技文体
第二节 法律文体
第三节 新闻文体
第四节 应用文体
第五节 艺术文体
附录参考答案
参考文献
黄成洲,教授,女,1954年11月出生于陕西绥德,1978年毕业于西安外国语学院。现任江苏工业学院外国语学院教授,英语专业学科带头人,英语语言文学研究所所长。主要研究方向为英美文学、翻译理论与实践。先后主持了省、校级研究课题11项,发表论文30余篇,出版著作19部。主要著作有《牛津袖珍英语语法》(译著),《英语写作——文学评论、作品赏析》(英文专著),《英汉插图精解词典》,《走近名人》,《超越自我》,《未来世界》,《大专英语教程》(上、下册及教师用书),《英语四级新题型英语听力实践》(上、下册),《英语专业四级考试历届真题详解》和《新世纪汉英大词典》等。先后荣获原国家教委高教司全国高职高专英语教学优秀奖优秀个人三等奖和原机械工业部教育司优秀电教教材:等奖等多项奖励。
《英汉翻译技巧:译者的金刚钻》共分四部分十一章。第一章介绍西方翻译理论、翻译标准及翻译过程。第二章论述英汉殊异。第三章探讨直译、意译、归化与异化的翻译方法。第四章、第五章、第六章、第七章分别研究词法、句法、语篇、风格翻译技巧。第八章介绍各种文体的翻译技巧。第九章介绍23种修辞的翻译技巧。第十章介绍翻译中疑难问题的翻译方法。为了方便读者巩固所学知识,第十一章提供了名篇翻译练习,还在附录中给出了练习参考答案。《英汉翻译技巧:译者的金刚钻》的特点可用七个字概括:新、巧、佳、强、精、宽和全。
《新世纪翻译技巧丛书》共分上、下两册,即《英汉翻译技巧:译者的金刚钻》和《汉英翻译技巧:译者的金刚钻》。
比价列表