高校学术研究论著丛刊(人文社科)— 英语翻译理论的多维度阐释及其应用探索
作者:马郁文,赵彦青 著
出版:中国书籍出版社 2020.7
丛书:高校学术研究论著丛刊
页数:235
定价:74.00 元
ISBN-13:9787506875592
ISBN-10:7506875594
去豆瓣看看 第一章 翻译的基本知识
第一节 翻译的内涵
第二节 翻译的标准
第三节 翻译的过程
第四节 译者的素质
第二章 英汉翻译的基础
第一节 英汉语言差异
第二节 英汉思维差异
第三节 英汉文化差异
第三章 思维维度下的英语翻译理论
第一节 思维的含义与分类
第二节 思维与翻译的关系
第三节 翻译思维的要素与运行模式
第四章 思维维度下的英语翻译策略
第一节 基于思维理论的词汇翻译策略
第二节 基于思维理论的句法翻译策略
第三节 基于思维理论的语篇翻译策略
第五章 心理维度下的英语翻译理论
第一节 翻译心理学
第二节 译者翻译心理研究
第三节 翻译心理学的运行模式
第六章 心理维度下的英语翻译审美解读与表达
第一节 翻译审美解读与表达的心理机制
第二节 翻译审美解读与表达的具体过程
第七章 语用维度下的英语翻译理论
第一节 语用及语用翻译研究
第二节 宏观语用学与翻译
第三节 微观语用学与翻译
第八章 语用维度下的英语翻译策略
第一节 保持文化内涵
第二节 保留文化外壳
第三节 弥补文化差异
第四节 嵌入语用含意
第九章 文化维度下的英语翻译理论
第一节 文化的含义与分类
第二节 文化与翻译的关系
第三节 中西文化翻译观
第十章 文化维度下的英语翻译策略
第一节 文化差异对翻译的影响
第二节 文化差异下的翻译原则
第三节 文化差异下的翻译策略
第十一章 英语翻译中的常见问题
第一节 语用模糊与翻译
第二节 语用失误与翻译
第三节 翻译中的可译性问题
第四节 文化翻译中的词汇空缺现象
总结
参考文献
马郁文,女,生于1983年3月,山西平定人,毕业于山西大学英语专业,硕士。现任职于阳泉师范高等专科学校,受聘讲师以来,主要从事英语听力、翻译写作等方面的教学和研究工作,在省级以上学术期刊发表论文多篇。近年来多次被评为市级和校级“优秀班主任”、“优秀教师”、“骨干教师”和“双师型教师”。
赵彦青,男,生于1981年11月,山西盂县人,毕业于武汉科技大学英语专业,英语专业八级,硕士,现任职于阳泉师范高等专科学校,讲师,校级骨干教师,参加工作以来潜心于英语教学和英语语言文学、翻译写作方面研究工作,多次被学校评为“优秀教师”和“双师型教师”,近年来在省级以上学术期刊发表论文多篇。
翻译自其诞生以来就一直备受关注,如今随着经济全球化的深入,翻译作为跨文化交流的重要手段发挥着越来越重要的作用。翻译是一门看似简单而又复杂的语言科学,想要胜任翻译工作,译者需要具备深厚的语言天赋和语言功底,同时要辅以长期的、大量的训练。