译“不可译”之天书:《尤利西斯》的翻译
作者:刘象愚
出版:上海译文出版社 2021.6
页数:568
定价:89.00 元
ISBN-13:9787532785599
ISBN-10:7532785599
去豆瓣看看 章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
查看完整 刘象愚:著名西方文论和比较文学专家、著名“乔学家”、著名翻译家。任北京师范大学文学院与北京师范大学外国语言文学学院教授、博士生导师,北京大学比较文学与比较文化研究所兼职教授,北京外国语大学欧洲文学研究所兼职教授,北京科技大学外国语学院客座教授。
著名西方文论和比较文学专家、著名的“乔学家”刘象愚先生翻译的《尤利西斯是》继萧乾、文洁若和金?之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,数易其稿,终成完稿。刘象愚在翻译的过程中,同时完成了近四十万字翻译札记《译"不可译"之天书--的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧、字句斟酌,全面讨论像《尤利西斯》这样“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译,对于国内的翻译理论研究和翻译实践均有不可取代的示范作用。
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
后记
^ 收 起 刘象愚:著名西方文论和比较文学专家、著名“乔学家”、著名翻译家。任北京师范大学文学院与北京师范大学外国语言文学学院教授、博士生导师,北京大学比较文学与比较文化研究所兼职教授,北京外国语大学欧洲文学研究所兼职教授,北京科技大学外国语学院客座教授。
著名西方文论和比较文学专家、著名的“乔学家”刘象愚先生翻译的《尤利西斯是》继萧乾、文洁若和金?之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,数易其稿,终成完稿。刘象愚在翻译的过程中,同时完成了近四十万字翻译札记《译"不可译"之天书--的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧、字句斟酌,全面讨论像《尤利西斯》这样“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译,对于国内的翻译理论研究和翻译实践均有不可取代的示范作用。