科技笔译工作坊(英译汉)

目 录
前言/1
章
概论/1
节
定义翻译工作坊/2
第二节
翻译项目管理模式下的工作坊教学/3
第三节
翻译工作坊的教学模式和具体教学步骤/6
第二章
科技笔译/9
节
科技笔译的界定和特点/9
第二节
科技笔译、翻译项目管理与工作坊教学模式/16
第三节
科技笔译工作坊的具体教学步骤/21
第三章
术语查证与术语管理/22
节
工作坊的译前准备:术语查证/22
第二节
术语管理及其工作流程/25
第三节
典型术语库/26第四章
电力翻译/33
节
电力英语文本的特点及翻译策略/33
第二节
电力文本翻译案例和评析/38
第三节
电力文本翻译延伸练习/49
第五章
能源翻译/56
节
能源英语文本的特点及翻译策略/56
第二节
能源文本翻译案例和评析/58
第三节
能源文本翻译延伸练习/71
第六章
旅游翻译/75
节
旅游英文文本的特点和翻译策略/75
第二节
旅游文本翻译案例和评析/77
第三节
旅游文本翻译延伸练习/84
第七章
外宣翻译/88
节
外宣英文文本的特点及翻译策略/88
第二节
外宣文本翻译案例和评析/90
第三节
外宣文本翻译延伸练习/97
第八章
法律翻译/99
节
法律英文文本的特点和翻译策略/99
第二节
法律文本翻译案例和评析/110
第三节
法律英文文本延伸练习/122
第九章
科技新闻翻译/127
节
新闻英文文本的特点和翻译策略/127
第二节
新闻文本翻译案例和评析/133
第三节
科技新闻文本延伸练习/151
参考书目/155
章
概论/1
节
定义翻译工作坊/2
第二节
翻译项目管理模式下的工作坊教学/3
第三节
翻译工作坊的教学模式和具体教学步骤/6
第二章
科技笔译/9
节
科技笔译的界定和特点/9
第二节
科技笔译、翻译项目管理与工作坊教学模式/16
第三节
科技笔译工作坊的具体教学步骤/21
第三章
术语查证与术语管理/22
节
工作坊的译前准备:术语查证/22
第二节
术语管理及其工作流程/25
第三节
典型术语库/26第四章
电力翻译/33
节
电力英语文本的特点及翻译策略/33
第二节
电力文本翻译案例和评析/38
第三节
电力文本翻译延伸练习/49
第五章
能源翻译/56
节
能源英语文本的特点及翻译策略/56
第二节
能源文本翻译案例和评析/58
第三节
能源文本翻译延伸练习/71
第六章
旅游翻译/75
节
旅游英文文本的特点和翻译策略/75
第二节
旅游文本翻译案例和评析/77
第三节
旅游文本翻译延伸练习/84
第七章
外宣翻译/88
节
外宣英文文本的特点及翻译策略/88
第二节
外宣文本翻译案例和评析/90
第三节
外宣文本翻译延伸练习/97
第八章
法律翻译/99
节
法律英文文本的特点和翻译策略/99
第二节
法律文本翻译案例和评析/110
第三节
法律英文文本延伸练习/122
第九章
科技新闻翻译/127
节
新闻英文文本的特点和翻译策略/127
第二节
新闻文本翻译案例和评析/133
第三节
科技新闻文本延伸练习/151
参考书目/155
比价列表价格走势
公众号、微信群
缺书网微信公众号
扫码进群实时获取购书优惠






