导言..........1
德米特里·纳博科夫所译诗..........1
音乐..........3
革命..........5
彼得在荷兰..........7
后的晚餐..........9
复活节..........10
王..........11
圣约瑟的眼镜..........12
“像苍白的晨曦,我的诗听来那般纤柔”..........13
莎士比亚..........15
骰子..........18
圣彼得堡..........19
黄昏..........20
卜..........22
恶魔..........25
溜冰人..........26
春..........28
梦..........30
车骸..........32
诗如画..........35
琐事..........37
大学诗章..........39
蝴蝶..........79
托尔斯泰..........81
“夜行时,我无需”..........85
致葡萄柚..........88
天蛾..........89
“四十三,或者四十四年”..........90
致薇拉..........91
《诗与题》中的俄文诗..........93
雨已飞过..........95
致自由..........96
我依然默不作声..........97
酒店客房..........98
普罗旺斯..........99
洛林姑娘..........100
纹章..........101
母亲..........102
我喜欢那山..........104
梦..........105
快照..........107
在天堂..........109
行刑..........111
恋人幸福难眠..........113
莉莉丝..........114
缪斯..........117
柔柔的声响..........119
雪..........121
公式..........123
一页未完成的手稿..........125
空地上的黄昏..........127
疯子..........131
我多么爱你..........133
塞纳河畔的陌生女子..........136
黄昏..........138
我们曾如此确信..........139
一夜之间怎么了..........140
诗人..........141
致俄罗斯..........143
眼睛..........145
声名..........147
巴黎诗章..........154
无论怎样..........162
僭主咏..........163
致S.M.卡楚林王子..........166
一如寻常的日子..........171
拗体抑扬格..........172
何为恶行..........173
自那灰色的北方..........174
《诗与题》中的英文诗..........177
一次文宴..........179
冰箱醒来..........181
发现..........184
诗..........186
俄罗斯诗歌的黄昏..........188
那个房间..........195
触摸之乐..........198
修复..........200
杨树..........202
在俄勒冈写下的诗行..........204
模特儿颂..........206
译《叶甫盖尼·奥涅金》志感..........208
雨..........210
长木谷园谣曲..........211
未收入《诗与题》的英文诗..........215
家园..........217
记忆..........219
那首俄罗斯歌谣..........220
温柔的语言..........221
流亡者..........223
诗一首..........225
梦..........226
蒲公英..........227
月的诗行..........228
注释..........229
^ 收 起