日语名诗100首(双语对照外国诗丛)
作者:刘文飞 著
出版:商务印书馆 2023.5
丛书:双语对照外国诗丛
页数:316
定价:79.00 元
ISBN-13:9787100221399
ISBN-10:7100221390
去豆瓣看看 刘文飞,现任中国俄罗斯文学研究会会长,翻译出版《普希金诗选》《茨维塔耶娃诗选》《复活》等,同时曾主编过多套丛书,如《普希金全集》《诗与诗文丛》《世界短篇小说经典•俄苏卷》等。
译者简介:
刘德润,河南师范大学教授,中国日语教学会理事,中国日本文学会理事。
王广生,首都师范大学日语系副教授。
仅文献所见,自秦汉以来,日本列岛就深受中国诸多方面的影响,开始借用汉字,广泛学习训读中国古籍,由此形成了日本自我的文化意识以及列岛内部多元文化内共生的历史事实,并在以汉文化为主要参照系统的文化意识生成中形成了日本自身的文化特色。拥有一千五百余年历史的日本诗歌也不例外,尤其是和歌、俳句,在汉文学(包括汉译佛典)的影响下生成了独特的本土风格,走上了一条不同于中国以“诗言志”为主要传统的道路,构建了多元而富有特色的价值体系。
刘文飞,现任中国俄罗斯文学研究会会长,翻译出版《普希金诗选》《茨维塔耶娃诗选》《复活》等,同时曾主编过多套丛书,如《普希金全集》《诗与诗文丛》《世界短篇小说经典•俄苏卷》等。
译者简介:
刘德润,河南师范大学教授,中国日语教学会理事,中国日本文学会理事。
王广生,首都师范大学日语系副教授。
仅文献所见,自秦汉以来,日本列岛就深受中国诸多方面的影响,开始借用汉字,广泛学习训读中国古籍,由此形成了日本自我的文化意识以及列岛内部多元文化内共生的历史事实,并在以汉文化为主要参照系统的文化意识生成中形成了日本自身的文化特色。拥有一千五百余年历史的日本诗歌也不例外,尤其是和歌、俳句,在汉文学(包括汉译佛典)的影响下生成了独特的本土风格,走上了一条不同于中国以“诗言志”为主要传统的道路,构建了多元而富有特色的价值体系。