画说唐诗(汉英对照)
作者:许渊冲 译
出版:中译出版社 2025.4
页数:265
定价:75.00 元
ISBN-13:9787500182115
ISBN-10:7500182112
去豆瓣看看 唐诗步入百姓家
Tang Poetry: Appealing to All
秋日登吴公台上寺远眺 刘长卿
Gazing Afar from a Southern Temple on an Autumn DayLiu Changqing
感遇(其七) 张九龄
The OrangesZhang Jiuling
月下独酌 李白
Drinking Alone Under the MoonLi Bai
春思 李白
A Faithful Wife Longing for Her Husband in SpringLi Bai
望岳 杜甫
Gazing on Mount TaiDu Fu
赠卫八处士 杜甫
For Wei the EighthDu Fu
佳人(选段) 杜甫
A Lovely Woman (Selected Verse)Du Fu
送綦毋潜落第还乡(选段) 王维
Seeing Qiwu Qian off After His Failure in Civil Service Examinations (Selected Verse)Wang Wei
青溪 王维
The Blue StreamWang Wei
渭川田家 王维
Rural Scene by River WeiWang Wei
西施咏 王维
Song of the Beauty of the WestWang Wei
夏日南亭怀辛大 孟浩然
Thinking of Xin the Eldest by the Poolside on a Summer DayMeng Haoran
宿业师山房待丁大不至 孟浩然
Waiting in Vain for Ding the EldestMeng Haoran
寻西山隐者不遇(选段) 丘为
A Mountaintop Cottage (Selected Verse)Qiu Wei
宿王昌龄隐居 常建
A Poet's HermitageChang Jian
长安遇冯著 韦应物
Meeting Feng Zhu in the CapitalWei Yingwu
夕次盱眙县 韦应物
Moored at the Pier of XuyiWei Yingwu
东郊 韦应物
The Eastern CountrysideWei Yingwu
送杨氏女(选段) 韦应物
Farewell to Miss Yang (Selected Verse)Wei Yingwu
溪居 柳宗元
Living by the BrooksideLiu Zongyuan
塞上曲 王昌龄
Song of the Frontier (I)Wang Changling
塞下曲 王昌龄
Song of the Frontier (II)Wang Changling
子夜吴歌 | 秋歌 李白
Southern Ballad of AutumnLi Bai
长干行 李白
Ballad of a Trader's WifeLi Bai
游子吟 孟郊
Song of the Parting SonMeng Jiao
登幽州台歌 陈子昂
On the Tower at YouzhouChen Zi'ang
古意 李颀
Warriors and SongstressLi Qi
琴歌 李颀
Song of the ZitherLi Qi
……
许渊冲,北京大学教授、翻译家。《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人。
曾获得国际翻译界顶尖奖项“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。国家文化都授予其2015年“中华之光——传播中华文化年度人物”。
译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译著包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。
本书选取了代表我国古典诗词极高成就的《唐诗》(108首),配以“中国翻译文化终身成就奖”获得者、北京大学许渊冲教授的唐诗英译本,不仅准确还原了诗歌原本的意思,同时用地道的英语再现了中国传统文化的悠远情境。邀请陈佩秋、戴敦邦等现当代30位著名画师倾情献画,画家们的创作虽然用的是传统的笔墨纸砚,但诠释古典篇章的格局和眼光却完全是现代的,并具有全球视野,这使得作品别有一番深意并散发出浓郁的时代气息,兼具艺术欣赏和收藏的双重价值。