45本外国文学名著之最佳中译本 人民日报微博推荐
15年5月27日 9:59 资讯
说两句12 讨论
添加讨论
请先登录中国戏剧出版社在05年左右出版的一套名家名译世界文学名著文库(全译插图本)很棒价廉物美,而且选择的都是著名翻译家的名译,定价不贵再加上折扣,我买了大约十来本,平均每本很少超过5元的。
又是广告
一千个人心中,有一千个最佳中译本哦。我倒觉得安娜卡列宁娜的译本,力冈的最好。
mark
购书单功能不错的,比较各家情况,力求最优惠。
最好是读原版的了。
一千人眼中有一千个哈姆雷特。
《人民日报》就会瞎搞,我读书少你也别想骗我啊!《欧▪亨利短篇小说选》是叶渭渠译的?托尔斯泰的作品推荐的全是草婴的译本。还有傅雷什么时候译过《基督山伯爵》?
<瓦尔登湖>的徐迟版本是有很多证据证明的有缺撼的版本,早就让人否定了的,不要因为译者是名人或出版社是名社就得拍马屁跟风。
第一个就不靠谱,《简爱》最好的译本绝对是祝庆英的!第二个也不靠谱,据说《堂吉诃德》最好的译本是董燕生的。
各个版本都有,买回来摆着不好看
多谢了
公众号、微信群
缺书网
微信公众号
微信公众号
扫码进群
实时获取购书优惠
实时获取购书优惠